Traductor de arameo

Amre Inshe (Dichos populares)

La palabra Ambre Inshe, significa literalmente, Ambre =Lo que dice; Inshe=La gente.
Seria algo como decir frazes comunes que utiliza la gente o dichos populares, que nos dejan enseñanzas muy sabias y que eran muy comunes en la antiguedad.

-- O jabruta, o mituta. =o un amigo, o la muerte.
Esto nos enseña que siempre debemos tener un amigo en quien confesarle nuestras cosas para que el nos apoye o nos reproche para nuestro crecimiento personal.

--Istera belagina kore kish kish. = Una moneda en una alcancia (con pocas monedas) hace pum pum.
La moraleja es que el que no sabe mucho lo quiere demostrar haciendo ruido, pero el sabio es mas humilde y reservado.

--Dinjet le jivia, jabla madjel le. = El que lo pico una serpiente, una soga lo atemoriza. 
Este refran es muy conocido en los latinos como. El que se quemo con leche, ve una vaca y llora.

--Rajme deaba abne, rajme debne abne. = El amor que tiene un padre es hacia su hijo, y el amor de su hijo es para su hijo.
Nos muestra que siempre el padre quiere mas a su hijo que a su padre.

--Jabraj, jabra it le; ve jabra dejabraj, jabra it le.=Tu amigo, tiene un amigo, y el amigo de tu amigo tiene (a su vez) un amigo.
Queda claro que lo que uno cuenta a algun amigo al poco tiempo toda la gente se entera, puesto que cada uno tiene otros amigos.

--De alaj sani, lejabraj al taabed. = Lo que a ti no te gusta, no se lo hagas a tu compañero.

--Man de it le dina, likrab legabe daiana.= El que tiene un pleito, que se acerque a un  juez.